2018. április 25., szerda

Orcein, orcein... miért vagy te orecin?


Az utóbbi napokban úgy voltam vele, hogy legyen már vége az összes rohadt fokhagymagyökér festős, kromoszóma vizsgálgatós gyakorlatnak, mert ha még egyszer meghallom azt, hogy orecin ahelyett, hogy orcein, valaki fejét belenyomom a virágföldbe.

Az orcein egy piros festék, amivel kitűnően lehet kromoszómákat színezni osztódóban lévő sejtcsoportokban, mint például gyökércsúcsokban. A festéket magát egy fajta zuzmóból nyerik.
A zúzmóra az angol szó a "lichen".

Íme egy kis lichen az egyik kirándulásunkról

Pár hónappal ezelőtt végigfutottunk azon, hogy vajh hogyan kell kiejteni ezt a szót. Vannak ugyanis angolban olyan szavak, ahol több kiejtés is helyes, általában területe, de még többször személye válogatja, hogy ejti.

Ott van pl. a "direction" szó, amit hallottam már direksön és dájreksön formában is. Én még nem tettem le a voksomat egyik mellett sem, de amúgy hajlok a direksön felé.
A másik, kapósan idevágóan a "lichen" szó, ami lehet licsen és lájcsen.

Mikor ma már nem bírtam tovább, a 2385875. orecin után tapintatosan megkérdeztem a Helentől, hogy azért ejti orecinnek, mert ez is valami francia eredetű szó, amit én halandó nem ismerek, és amit véletlenül sem úgy kell ejteni, ahogy írják, vagy csak mert így tartja kedve? Finoman próbáltam rá utalni, hogy nem jóóóó!

Mert ahol több verzió van, hogy egy magánhangzót ejtenek máshogy. Amit ő csinál, az szimplán a betűk önkényes diktatórikus újrarendezése. Mintha azt mondanám, hogy az "ember" szót lehet "embre"-nek is ejteni, ugyanolyan helyes.

Felvette a védekező pozíciót és előhozakodott a direction és lichen problémakörrel, és ott világossá vált, hogy elvesztettem ezt a csatát az orcein jogaiért, mert nem is látja, mit csinál rosszul.

Marad tehát orecin a következő 2 hétre.
Ha bekerülök a hírekbe tömegmészárlásért, legyen ez a bejegyzés a tanúm, hogy minden indítékom megvolt, és helyén volt.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése